ABP español Jun-Oct-2017#4

posted in: 西語B1レベル | 0
スペイン語大阪, スペイン語西宮, スペイン語の問題解決学習, #4
スペイン語の練習 → レベル A2(上)~B1
2017年6月の問題解決学習 = 記事4つ+ビデオ1つ #4

スペイン語大阪, スペイン語西宮, スペイン語の問題解決学習, #4

En junio, dos grupos de estudiantes y yo decidimos hacer una excursión que nos permitiera practicar español.

Los objetivos fueron: visitar una bodega de sake, cuya fama se remonta a varias generaciones atrás, y un museo de carpintería tradicional japonesa, donde aprender y comentar los sistemas antiguos de construcción.

Cuarta parte

スペイン語大阪, スペイン語西宮, スペイン語の問題解決学習, #4

Poco antes de las dos llegamos al «Museo de Herramientas de Carpintería». Este museo es particular y pertenece a una antiquísima empresa de construcción. En todo Japón solo hay un museo, este, dedicado a las herramientas y a las técnicas empleadas en la construcción de edificios de madera, desde la Edad de Piedra. Hay más de treinta mil herramientas. ¡Qué locura! Tenía muchas ganas de verlo antes de entrar. Y no me decepcionó.

El edificio está rodeado por un jardín precioso. En el interior, mientras esperábamos a nuestro guía, contemplamos algunos objetos y fotografías a modo de «aperitivo» antes de «la gran comida». El olor a madera era penetrante, potentísimo.

スペイン語大阪, スペイン語西宮, スペイン語の問題解決学習, #4

Ya en el interior del museo viajamos en el tiempo, hacia el pasado, hasta las primeras hachas de piedra. ¿Te imaginas talar un árbol con una piedra? En la misma sala ya vimos también las primeras hachas de metal. Y diversos murales explican, al visitante, las diferentes técnicas que se usaban en épocas pasadas.

スペイン語大阪, スペイン語西宮, スペイン語の問題解決学習, #4

El guía que nos atendió, era una persona increíble. Tenía tantos datos dentro de su cabeza como una enciclopedia. Nos explicó, con todo lujo de detalles, cada herramienta, cada técnica y cada rincón del museo.

Me llamó poderosamente la atención el libro y las notas de un famoso arquitecto de la era Edo que tenían infinidad de números, dibujos y anotaciones, escritos a tinta y ¡no había ni una mancha, ni un error y ni una tachadura! Ese hombre tenía dentro de su cabeza todos los planos y los números clarísimos. Tenía un ordenador dentro de su cabeza. Ese hombre era un genio. Aún hay edificios suyos en pie. Por cierto, en estas construcciones no se usan clavos o tornillos sino que se usan complejos sistemas de encaje. ¡Menudo rompecabezas!

¡Hay qué repetir!

スペイン語大阪, スペイン語西宮, スペイン語の問題解決学習, #4

Para finalizar, el guía nos llevo a una zona en la que había un esqueleto de la típica casa de té así como puertas, tatamis y celosías, cada cual con sus explicaciones sobre cómo se construían.

A la salida del museo, hay unos troncos de árboles, que son los habituales en la construcción de edificios. Bajo los cuales, en unas urnas de metacrilato, hay unas muestras de virutas para que el visitante pueda olerlas. Sin duda, si te gusta la madera, este es tu museo.

Terminamos la visita a eso de las cuatro. Nos despedimos del guía y, a la salida del museo, hablamos un rato, nos despedimos y unos pocos fuimos andando hasta la línea Hankyu.

Ha sido una buena experiencia y una buena oportunidad para practicar español.

«この記事と一緒に良く読まれる記事»



コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です